-
1 good
good [gʊd]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. noun3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. bonb. ( = kind) gentil• I tried to find something good to say about him j'ai essayé de trouver quelque chose de bien à dire sur luic. ( = well-behaved) [child, animal] sage• be good! sois sage !d. ( = at ease) I feel good je me sens biene. ( = attractive) joli• you look good! ( = healthy) tu as bonne mine ! ; ( = well-dressed) tu es très bien comme ça !f. ( = thorough) to have a good cry pleurer un bon coup━━━━━━━━━━━━━━━━━► Verb + adverb may be used in French, instead of adjective + noun. For combinations other than the following, look up the noun.━━━━━━━━━━━━━━━━━h. (in exclamations) good! bien !• that's a good one! [joke, story] elle est bien bonne celle-là ! (inf)• good old Charles! (inf) ce bon vieux Charles !• this ticket is good for three months ( = valid for) ce billet est valable trois mois• my car is good for another few years ma voiture tiendra bien encore quelques années► what's good for• what's good for the consumer isn't necessarily good for the economy ce qui bon pour le consommateur ne l'est pas forcément pour l'économie► more than is good for• they tend to eat and drink more than is good for them ils ont tendance à boire et à manger plus que de raison• some children know more than is good for them certains enfants en savent plus qu'ils ne devraient► as good as ( = practically) pratiquement• she as good as told me that... elle m'a dit à peu de chose près que...• it's as good as saying that... autant dire que...• in a day or so he'll be as good as new dans un jour ou deux il sera complètement rétabli► to make good ( = succeed) faire son chemin ; [ex-criminal] s'acheter une conduite (inf) ; ( = compensate for) [+ deficit] combler ; [+ deficiency, losses] compenser ; [+ expenses] rembourser ; [+ injustice, damage] réparer2. nouna. ( = virtue) bien mb. ( = good deeds) to do good faire le bienc. ( = advantage, profit) bien m• a lot of good that's done! nous voilà bien avancés !• what good will that do you? ça t'avancera à quoi ?• a fat lot of good that will do you! (inf) tu seras bien avancé !• a lot of good that's done him! le voilà bien avancé !d. ( = use) what's the good? à quoi bon ?• what's the good of hurrying? à quoi bon se presser ?• it's not much good to me [advice, suggestion] ça ne m'avance pas à grand-chose ; [object, money] ça ne me sert pas à grand-chose• is he any good? [worker, singer] qu'est-ce qu'il vaut ?► no good ( = useless)• it's no good, I'll never get it finished in time il n'y a rien à faire, je n'arriverai jamais à le finir à tempse. ► for good pour de bon3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━Le Good Friday Agreement (« Accord du Vendredi saint »), également appelé le Belfast Agreement, a été signé le 10 avril 1998 dans le cadre du processus de paix qui devait mettre fin aux « Troubles » en Irlande du Nord. Il avait pour but de régler les relations entre l'Irlande du Nord et la République d'Irlande et entre ces deux pays et l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles. Il a mis en place la « Northern Ireland Assembly » et lui a délégué certains pouvoirs. L'accord fut soumis à référendum le 22 mai 1998 et la population vota majoritairement pour.━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *[gʊd] 1.1) ( virtue) bien mto be up to no good — (colloq) mijoter quelque chose (colloq)
2) ( benefit) bien mfor the good of his health — lit pour sa santé
no good can ou will come of it — rien de bon n'en sortira
3) ( use)4) GB ( profit)2.to be £20 to the good — avoir 20 livres sterling à son crédit
goods plural noun1) ( for sale) gen articles mpl, marchandise felectrical goods — appareils mpl électro-ménagers
goods and services — biens mpl de consommation et services
2) GB Railways marchandises fpl3) ( property) affaires fpl, biens mpl4) (colloq)3. 4.to deliver ou come up with the goods — répondre à l'attente de quelqu'un
1) ( enjoyable) gen bon/bonne; [party] réussi2) ( happy)to feel good about/doing — être content de/de faire
3) ( healthy) [eye, ear etc] bon/bonne4) ( high quality) bon/bonne; ( best) [coat, china] beau/belle; [degree] avec mention (after n)5) ( prestigious) (épith) [address, marriage] bon/bonne6) ( obedient) [child, dog] sage; [manners] bon/bonnethere's a good boy ou girl! — c'est bien!
7) ( favourable) bon/bonne8) ( attractive) beau/belleto look good with — [garment, accessories] aller bien avec
9) ( tasty) [meal] bon/bonneto smell good — sentir bon inv
10) ( virtuous) (épith) [man, life] vertueux/-euse; [Christian] bon/bonnethe good guys — les bons mpl
11) ( kind) [person] gentil/-illewould you be good enough to do —
12) ( pleasant) [humour, mood] bon/bonne13) ( competent) bon/bonneto be good at — être bon en [Latin, physics]; être bon à [badminton, chess]
to be no good at — être nul/nulle en [tennis, chemistry]; être nul/nulle à [chess, cards]
to be good with — savoir comment s'y prendre avec [children, animals]; aimer [figures]
14) ( beneficial)to be good for — faire du bien à [person, plant]; être bon pour [health, business, morale]
say nothing if you know what's good for you — si je peux te donner un conseil, ne dis rien
15) (effective, suitable, accurate, sensible) bon/bonneto look good — [design] faire de l'effet
this will look good on your CV GB ou résumé US — cela fera bien sur votre CV
16) ( fluent)17) ( fortunate)it's a good job ou thing (that) — heureusement que
it's a good job ou thing too! — tant mieux!
we've never had it so good — (colloq) les affaires n'ont jamais été aussi prospères
18) ( serviceable)this season ticket is good for two more months — cette carte d'abonnement est valable encore deux mois
the car is good for another 10,000 km — la voiture fera encore 10000 km
19) ( substantial) (épith) [salary, size, hour] bon/bonneit must be worth a good 2,000 dollars — ça doit valoir au moins 2000 dollars
5.we had a good laugh — on a bien ri; better, best
as good as adverbial phrase1) ( virtually) quasimentto be as good as new — être comme neuf/neuve
2) ( tantamount to)6.for good adverbial phrase pour toujours7.exclamation (expressing pleasure, satisfaction) c'est bien!; ( with relief) tant mieux!; (to encourage, approve) très bien!••good for you! — ( approvingly) bravo!; ( sarcastically) tant mieux pour toi!
that's a good one! — (of joke, excuse) elle est bonne celle-là!
good on you! — (colloq) GB bravo!
to be onto a good thing (colloq), to have a good thing going — (colloq) être sur un bon filon
-
2 opus
[st1]1 [-] ŏpus, indécl. n.: chose nécessaire, ce dont on a besoin, besoin. - opus est = il faut, on a besoin [] necesse est: il faut, c'est une nécessité. - opus est (qqf.), Cic.: il est bon, il est utile. - alicui opus est aliquo: qqn a besoin de qqn. - mihi opus est amico: [besoin est à moi d’un ami] = j’ai besoin d’un ami. - nihil opus est nobis simulatione: nous n’avons nul besoin de dissimuler. - mihi nihil opus est verbis: je n'ai pas besoin de paroles. - stulto (dat.) nulla re opus est: le sot n’éprouve le besoin de rien. - mihi opus est dux viae: j'ai besoin d'un guide. - mihi opus est laborare: j'ai besoin de travailler. - opus est + prop. inf. (opus est ut + subj.): il faut que, il est nécessaire que. - opus est te laborare: tu as besoin de travailler. - quid opus est plura (s.-ent. dicere)? Cic.: à quoi bon en dire plus? - nunc opus est te animo valere: maintenant il faut que tu sois moralement fort. - dux nobis et auctor opus est, Cic. Fam. 2, 6, 1: il nous faut un chef et un guide. - mature facto opus est (facto: part. n. au lieu de l’inf.): il faut agir à temps. - facto magis quam consulto opus est: on a plus besoin d'agir que de consulter. - opus est properato (abl. n. sing. du part. passé): il faut se presser. - opus quod facto est, Cic.: ce qu'il faut faire. - opus est scito, Ter.: il faut le savoir. - opus consulto est, Sall.: il faut consulter. - avec abl. du supin - opus est dictu, Ter.: il faut dire. - quod scitu opus est, Cic. Inv. 1, 20, 28: ce qu'il faut savoir. - quanti argenti opus fuit, Liv. 23, 31: ce qu'il fallait d'argent. - quae (nom. n. plur.) opus erant, Nep.: ce qu'il fallait. - opus sunt milites, Plaut.: il faut des soldats. - puero opus est cibum (acc.), Plaut. Truc.: il faut de la nourriture à l'enfant. - sic opus est, Ov. M. 1: voilà ce qu'il faut. [st1]2 [-] ŏpus, ĕris, n.: a - travail, occupation, besogne, tâche, affaire; ouvrage, œuvre, exploit, acte, rôle, fonction. - in opus publicum damnatus, Dig.: condamné aux travaux forcés. - lex operi faciundo, Cic.: cahier des charges. - menses octo continuos his opus non defuit, Cic. Verr. 2, 4: durant huit mois de suite, le travail ne leur a pas manqué. - opera magna, Curt.: de grandes actions. - (bona) opera, um: Eccl. les bonnes oeuvres, les oeuvres de charité. - opus hoc censorium est, Cic.: cela est du ressort du censeur. b - effort, soin, peine, fatigue. - magno opere = magnopere: avec beaucoup d’effort, avec beaucoup de soin, avec beaucoup de peine; beaucoup, grandement. - Thais maxumo te orabat opere ut cras redires, Ter.: Thaïs voulait te demander avec la plus grande insistance de venir demain. - ratio magno opere est laudanda, Nep.: l'idée doit être vivement louée. - summo opere celare, Lucr. 4: mettre le plus grand soin à cacher. - nimio opere, Cic.: trop difficilement. c - travail des champs, agriculture; exploitation (des mines); travail (des abeilles), miel. - apes foris pascuntur, intus opus faciunt, Varr.: les abeilles butinent à l'extérieur et font du miel à l'intérieur (dans la ruche). - opus faciam, ut defetiger usque ingratiis ut dormiam, Ter.: je travaillerai (la terre) pour me fatiguer jusqu'à dormir malgré moi. - in opus metallicum dari, Plin.: être condamné aux mines. d - édifice, bâtiment. - curator operum, Inscr.: intendant des bâtiments. - publica opera: bâtiments publics. e - ouvrage militaire, ouvrage d'art, digue, jetée; au plur. travaux de fortification, travaux de retranchement, travaux pour le siège. - opus castrorum: édification d'un camp. - opus hibernorum, Caes.: retranchements du camp d'hiver. - urbem operibus claudere, Nep.: enfermer la ville dans des lignes d'attaque. - operibus Toletum cepit, Liv. 35: il prit la ville de Tolède au moyen de travaux d'approche. - operibus flumen obstruere, Caes.: barrer le fleuve au moyen de digues. - locum reperit natura atque opere munitum, Caes.: il trouve une position protégée par la nature et par la main de l'homme. - absolutis operibus pro vallo legiones instructas collocat, Caes. BG. 8: les travaux terminés, il range les légions devant le retranchement. - urbem operibus saepire, Cic.: entourer la ville d'ouvrages de siège. f - œuvre d'art, travail d'esprit, livre, écrit, poème. - Corinthia opera, Cic.: les oeuvres de Corinthe (les bronzes de Corinthe). - hydria Boethi manu facta praeclaro opere, Cic.: une aiguière, faite de la main de Boëthus, un chef-d'oeuvre. g - travail, main-d'oeuvre, art, façon. h - effet, action (d'une chose). - opus efficere, Cic.: produire de l'effet. - opus meae bis sensit Telephus hastae, Ov. M. 12: Télèphe a senti deux fois l'effet de ma lance. [st1]3 [-] Ŏpūs, untis, f. (acc. -untem ou -unta): Oponte (ville de Locride). - [gr]gr. Ὀποῦς, οῦντος. - Ŏpuntĭus, a, um: d'Oponte. - [gr]gr. Ὀπούντιος. - Opuntii, ōrum, m.: les habitants d'Oponte (en Locride).* * *[st1]1 [-] ŏpus, indécl. n.: chose nécessaire, ce dont on a besoin, besoin. - opus est = il faut, on a besoin [] necesse est: il faut, c'est une nécessité. - opus est (qqf.), Cic.: il est bon, il est utile. - alicui opus est aliquo: qqn a besoin de qqn. - mihi opus est amico: [besoin est à moi d’un ami] = j’ai besoin d’un ami. - nihil opus est nobis simulatione: nous n’avons nul besoin de dissimuler. - mihi nihil opus est verbis: je n'ai pas besoin de paroles. - stulto (dat.) nulla re opus est: le sot n’éprouve le besoin de rien. - mihi opus est dux viae: j'ai besoin d'un guide. - mihi opus est laborare: j'ai besoin de travailler. - opus est + prop. inf. (opus est ut + subj.): il faut que, il est nécessaire que. - opus est te laborare: tu as besoin de travailler. - quid opus est plura (s.-ent. dicere)? Cic.: à quoi bon en dire plus? - nunc opus est te animo valere: maintenant il faut que tu sois moralement fort. - dux nobis et auctor opus est, Cic. Fam. 2, 6, 1: il nous faut un chef et un guide. - mature facto opus est (facto: part. n. au lieu de l’inf.): il faut agir à temps. - facto magis quam consulto opus est: on a plus besoin d'agir que de consulter. - opus est properato (abl. n. sing. du part. passé): il faut se presser. - opus quod facto est, Cic.: ce qu'il faut faire. - opus est scito, Ter.: il faut le savoir. - opus consulto est, Sall.: il faut consulter. - avec abl. du supin - opus est dictu, Ter.: il faut dire. - quod scitu opus est, Cic. Inv. 1, 20, 28: ce qu'il faut savoir. - quanti argenti opus fuit, Liv. 23, 31: ce qu'il fallait d'argent. - quae (nom. n. plur.) opus erant, Nep.: ce qu'il fallait. - opus sunt milites, Plaut.: il faut des soldats. - puero opus est cibum (acc.), Plaut. Truc.: il faut de la nourriture à l'enfant. - sic opus est, Ov. M. 1: voilà ce qu'il faut. [st1]2 [-] ŏpus, ĕris, n.: a - travail, occupation, besogne, tâche, affaire; ouvrage, œuvre, exploit, acte, rôle, fonction. - in opus publicum damnatus, Dig.: condamné aux travaux forcés. - lex operi faciundo, Cic.: cahier des charges. - menses octo continuos his opus non defuit, Cic. Verr. 2, 4: durant huit mois de suite, le travail ne leur a pas manqué. - opera magna, Curt.: de grandes actions. - (bona) opera, um: Eccl. les bonnes oeuvres, les oeuvres de charité. - opus hoc censorium est, Cic.: cela est du ressort du censeur. b - effort, soin, peine, fatigue. - magno opere = magnopere: avec beaucoup d’effort, avec beaucoup de soin, avec beaucoup de peine; beaucoup, grandement. - Thais maxumo te orabat opere ut cras redires, Ter.: Thaïs voulait te demander avec la plus grande insistance de venir demain. - ratio magno opere est laudanda, Nep.: l'idée doit être vivement louée. - summo opere celare, Lucr. 4: mettre le plus grand soin à cacher. - nimio opere, Cic.: trop difficilement. c - travail des champs, agriculture; exploitation (des mines); travail (des abeilles), miel. - apes foris pascuntur, intus opus faciunt, Varr.: les abeilles butinent à l'extérieur et font du miel à l'intérieur (dans la ruche). - opus faciam, ut defetiger usque ingratiis ut dormiam, Ter.: je travaillerai (la terre) pour me fatiguer jusqu'à dormir malgré moi. - in opus metallicum dari, Plin.: être condamné aux mines. d - édifice, bâtiment. - curator operum, Inscr.: intendant des bâtiments. - publica opera: bâtiments publics. e - ouvrage militaire, ouvrage d'art, digue, jetée; au plur. travaux de fortification, travaux de retranchement, travaux pour le siège. - opus castrorum: édification d'un camp. - opus hibernorum, Caes.: retranchements du camp d'hiver. - urbem operibus claudere, Nep.: enfermer la ville dans des lignes d'attaque. - operibus Toletum cepit, Liv. 35: il prit la ville de Tolède au moyen de travaux d'approche. - operibus flumen obstruere, Caes.: barrer le fleuve au moyen de digues. - locum reperit natura atque opere munitum, Caes.: il trouve une position protégée par la nature et par la main de l'homme. - absolutis operibus pro vallo legiones instructas collocat, Caes. BG. 8: les travaux terminés, il range les légions devant le retranchement. - urbem operibus saepire, Cic.: entourer la ville d'ouvrages de siège. f - œuvre d'art, travail d'esprit, livre, écrit, poème. - Corinthia opera, Cic.: les oeuvres de Corinthe (les bronzes de Corinthe). - hydria Boethi manu facta praeclaro opere, Cic.: une aiguière, faite de la main de Boëthus, un chef-d'oeuvre. g - travail, main-d'oeuvre, art, façon. h - effet, action (d'une chose). - opus efficere, Cic.: produire de l'effet. - opus meae bis sensit Telephus hastae, Ov. M. 12: Télèphe a senti deux fois l'effet de ma lance. [st1]3 [-] Ŏpūs, untis, f. (acc. -untem ou -unta): Oponte (ville de Locride). - [gr]gr. Ὀποῦς, οῦντος. - Ŏpuntĭus, a, um: d'Oponte. - [gr]gr. Ὀπούντιος. - Opuntii, ōrum, m.: les habitants d'Oponte (en Locride).* * *Opus, operis, pen. corr. neut. gen. Ouvrage, Besongne, OEuvre.\Graue Martis opus. Virg. Le labeur et travail de la guerre.\- famam extendere factis, Hoc virtutis opus. Virgil. C'est à faire à vertu.\Caeterorum casus, conatusque in contextu operis dicemus. Tacit. En la suite de nostre livre, En poursuivant nostre histoire.\Opus otii. Cic. OEuvre faict quand on estoit de loisir.\Acutum opus. Claud. Ingenieux.\Numerosius. Quintil. Chose de grand devis, longue à descrire. B.\Adest opus. Plaut. Il y a besongne taillee, preste et appareillee.\Omni opere anniti. Plin. S'efforcer de tout son povoir.\Exigere. Ouid. Parfaire et achever.\Opus facere. Columel. Faire sa besongne. Besongner.\Opus faciam vt defatiger vsque. Terent. Je besongneray.\Propositum repetemus opus. Ouid. Nous recommencerons, etc.\Operibus et munitionibus vrbem aliquam sepire. Cic. Environner de rempars.\Sistere opus. Ouid. Laisser.\Noctes vigiles transmittere operi. Stat. Besongner toute nuict, Passer les nuicts à besongner.\Opus, Artifice. Cicero, Loricas caelatas opere Corinthio, hydriasque grandes eadem arte perfectas.\Opere antiquo et summa arte perfectae. Cicero. D'ouvrage à l'antique.\Mineruae operum haud ignara. Virgil. Qui est scavante en laine faicture.\Opus, Indeclinabile adiectiuum, etiam pro Necesse, siue Necessario accipitur: vt Opus est fessum quiescere. Il est besoing que celuy qui est las, se repose.\Vt cautus est, vbi nihil opus est! Terent. Où il n'est nul besoing.\Dux nobis et author opus est. Cic. Nous est necessaire, Nous fait besoing.\Opus est lectionis. Quintil. Il est besoing de lire. Castigatiores codices habent LECTIONE.\Celeriter mihi hoc homine conuento est opus. Plaut. Il est besoing que hastivement je parle à cest homme ci.\Opus est maturato. Liu. Il est besoing de se haster.\Is omnia pollicitus est, quae tibi essent opus: facturum puto. Cic. Il a promis de faire tout ce qui te sera besoing: et croy qu'il le fera.\Vt graminibus, ita frugibus roburneis opus habent. Columel. Ils ont besoing de, etc.\Opere magno orare. Plaut. Prier fort.\Tabulae pictae Graecos homines nimio opere delectant. Cic. Trop.\Opere tanto, pro Tantopere. Plaut. Tant.
См. также в других словарях:
Amarande — Données clés Nom de naissance Marie Louise Lucie Chamarande Surnom Armande Navarre Martine Amarande Naissance 31 août 1933 (1933 08 31) (78 ans) Alfortville (Val de Marne) Nationalité … Wikipédia en Français
Armande Navarre — Amarande Marie Louise Lucie Chamarande dite Amarande, née à Alfortville (Val de Marne) le 31 août 1939, est une comédienne française. Elle a joué dans de nombreux films au cinéma, mais elle est plus particulièrement connue pour avoir… … Wikipédia en Français
Marie-Louise de Chamarande — Amarande Marie Louise Lucie Chamarande dite Amarande, née à Alfortville (Val de Marne) le 31 août 1939, est une comédienne française. Elle a joué dans de nombreux films au cinéma, mais elle est plus particulièrement connue pour avoir… … Wikipédia en Français
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
garder — [ garde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1050; germ. °wardôn;cf. all. warten « veiller, prendre garde » I ♦ 1 ♦ Prendre soin de (une personne, un animal). ⇒ veiller (sur); surveiller. Garder des bêtes, un troupeau (⇒ berger, gardeur, gardien) .… … Encyclopédie Universelle
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
voir — [ vwar ] v. <conjug. : 30> • XIIe veoir; vedeir 980; lat. videre I ♦ V. intr. (1080 vedeir) Percevoir les images des objets par le sens de la vue. C est « un postulat bien ancré, qu un nouveau né [...] “ça” ne voit pas » (F. Leboyer). Ne… … Encyclopédie Universelle
question — [ kɛstjɔ̃ ] n. f. • mil. XIIe; lat. quæstio 1 ♦ Demande qu on adresse à qqn en vue d apprendre qqch. de lui. ⇒ interrogation. Poser une question à qqn. ⇒ interroger, questionner . Énoncer, formuler une question. Répondre à une question. « ta… … Encyclopédie Universelle
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
exciter — [ ɛksite ] v. tr. <conjug. : 1> • esciter XIIe; lat. excitare « mettre en mouvement », de ex et ciere 1 ♦ Faire naître, provoquer (une réaction physique, ou psychologique). ⇒ animer, appeler, 1. causer, éveiller, provoquer, susciter (cf.… … Encyclopédie Universelle
Mi-Carême au Carnaval de Paris — 15 mars 2009, 1re édition de la Mi Carême depuis 70 ans à Paris, ressorti sous le nom de « Carnaval des Femmes ». Mot d ordre : « Les hommes en femmes, s ils osent, et les femmes en reines ». Le costume et le suivi du mot … Wikipédia en Français